新蒲京338棋牌下载外工大学设立《当代英美游览写作研商的主题材料与办法》讲座-上大

澳门新蒲京app下载 1

澳门新蒲京app下载 1

上午的三位特邀嘉宾从其自身的丰富经验出发,以其敏锐的洞察力为我们带来其研究方向的最新动态和成果。下午,学术节主要是由上海大学外国语学院青年教师带来的讲座,下午场的讲座由外国语学院院长助理唐青叶教授主持。

在讲座中,陈晓兰教授体现出中国学者鲜明的文化身份及民族关切。她尤为关注以中国为对象的英国旅行书写传统,追问它如何建构中国形象、如何影响和形塑我们的文学心理,反思它隐含的殖民主义话语性质、并由此提出了一系列值得深思、也引发听众共鸣的问题。

(外国语学院 陈淑芬 张楠楠)

澳门新蒲京app下载,新蒲京338棋牌下载,(外国语学院 蒋中洋)

茶歇过后,剑桥大学英文系博士、上海外国语大学文学研究院年轻的研究员陈雷进行了“麦尔维尔与蒙田之间的对话——以比利·巴德为例”的讲座,陈雷以美国作家麦尔维尔的作品《水手比利·巴德》为例,梳理美国思想史上关于“恶”的话题,并让我们重新思考人性之恶和非理性之间的关系。

外国语学院

刘泽权教授从研究目标与问题、文献综述、中英诗歌翻译的功能模式、研究数据与方法、研究模式分析与讨论五个方面展开讲座。刘泽权教授就《红楼梦》中“香菱学诗”的典故提出功能翻译观、系统功能语言学的运用。他指出中英诗歌翻译的功能模式包含信息型文本、表情型文本以及感染文本,三种文本侧重点分别不同。刘泽权教授还针对《红楼梦》的三种译本,通过数据分析中英诗歌翻译中诗体形式、
“香菱学诗”是否在小句中实现人际功能、概念功能以及语篇功能等效,得出结论:中英诗歌翻译在小句层面做到功能等效有困难是由中英语言习惯及中英诗歌系统的差异所致。讲座最后,刘泽权教授与在座师生进行积极互动,热心解答在场师生的提问。

罗良功从“诗歌是纯语言的艺术吗?诗歌文本到底有什么建构而成?英语现当代诗歌与传统诗歌之间是否存在文本差异?”等问题入手,指出,诗歌是语言艺术,但不仅仅是语言艺术,诗歌文本由三重次文本组成,即文字文本、声音文本、视觉文本;英语现当代诗歌也呈现出完全不同于传统诗歌的文本形态,这三重次文本的建构及其相互关系是现当代诗歌意义建构的重要机制。讲座结束后的互动环节,罗良功对现场师生提出的问题做了耐心细致的解答。

紧接着,上海对外经贸大学教授、中国国际贸易学会商务英语研究会名誉董事长,上海市外文学学会会长叶兴国教授带来讲座“英语教育:国家需求和学校使命”,探讨英语教育与国家需求的关系,分析英语教育在国家战略中不可替代的作用,并对英语学科教育如何以国家的需求为使命进行教育活动提出了建议。

陈晓兰教授指出,自1980年代以来,西方旅行写作(travel
writing)研究勃兴,成为地理学、历史学、人类学、社会学、文化研究、国际关系、文学研究等诸多学科的研究对象,结合丰富的文献资料,陈教授首先对“旅行写作”这一概念做出界定,对学界编撰旅行写作史及工具书的努力做了梳理。在此基础上,陈教授深入辨析旅行写作研究与后殖民批评的共生关系,尤其提到萨义德《东方学》一书的重要影响,指出旅行写作实为“帝国主义遗产”的重要组成部分,参与欧洲帝国知识的生产,在欧洲民族观念、领土观念、世界观念和殖民主义、帝国主义意识形态的建构中发挥了重要作用,也是跨国现代性与全球化文化生产政治的组成部分。接下来,陈教授聚焦旅行写作真实还是虚构的问题,认为旅行写作具有不可避免的虚构性质,旅行写作的文学性、作者的意识形态立场、美学趣味、文化视角乃至修辞策略等诸多因素都影响了文本对于现实的书写和再现。最后,陈教授以宏阔的历史视野,回溯旅行写作上溯古希腊罗马下至20世纪全球化时代的漫长历史,概述人类探险、朝圣、猎奇、执着于书写异国他乡的巨大热忱,整场讲座以文学与旅行的密切关系作为结语。

12月26日下午,河南大学外语学院刘泽权教授应外国语学院邀请,在勤政楼第四会议室作了题为“功能翻译观视域下的中英诗歌翻译批判模式构建”的学术讲座。相关专业教师、研究生、本科生近百余人共同聆听了此次讲座。讲座由外国语学院郭英珍教授主持。